Тысячелистник

Материал из Словарь констант народной речи Среднего Прииртышья
Версия от 06:08, 6 июня 2018; Editor (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Семантика:

1. Тысячелистник обыкновенный. Семейство сложноцветных (Compositae). Многолетнее растение со своеобразным ароматом, цветки собраны в щитковидные корзинки белого или розоватого цвета.

Латинское наименование: Achillea millefolium L.

Синонимы (А):

А1. Деревей, -я, м., трёхтысячник, -а, м., тысячелистник, -а, м., тысячник, -а, м.

Варианты (Б):

Б1. Тысячелистник женский, тысячелистник мужской.

Дериваты (В):

Переносные значения (Г):

Устойчивые/фразеологические сочетания (Д):

Иллюстрации (Е):

Памагала / да / каровам и-телятам памагала / закрипляла панос // А-диривей был / атваривали траву диривей / диривей парили / настаивали вот-эту вотку / но-в-асновном диривей лутше памагал / траф асоба не-сабирала / диривей этот рвали / ишо / разве вспомнишь // (д. Лаврино, Нижнеомский р-н, Рак А.Н., жен., 76 л., 2 кл., новосел., 2007).

Трёхтысячник – тоже лечебный (Б.-реч. Реш.).

[А полевые травы вы не собираете?] На-чяй сабираю // [А-какие?] Ну как вам дети сказать // Иван-чяй / лист лисной зимлиники / лист малины / лист / как иво / смародины патом // [А тысячелистник?] А-тысичилисник эта растение эта ликарсвиныи // Тысичилисник у-нас называица / у-нас в-диревни называица / што вот нижэ [пояса] / эта нада личить тысичилисникам // [А как его называли?] Падажжи / падажжи // Вериани / вериани // Эта вери / эта крофь / ани трава // Вот такое вот название / Вериани эта тысичилисник // [Для лечения?] Ага / гаварит / што нижэ поиса / эта фсё нада личить тысичилисник // [А в чай не добавляете?] Нет / а-ф-чяй-та тысичилисник если нада / так вот для / а-ф-чяй ни-дабавляим // Звирабой вот / мята // (г. Тара, Тарский р-н, Блум М.П., жен., 71 г, 4 кл., рус.-эст., 2007). Тысячилисник патом звирабой душыца бруснич′ка крушына // Вот как пойдёш за-малинай за-грибами наткнёшся вот личебная трава / лабус патом матьмачиха (с. Большие Уки, Большеуковский р-н, Печкина Н.Н., 64 г., грамот., старож., 2005). [А какие травы?] Ну-травы фсякие / какие у-нас растут/ у-нас многа-жы нет траф / у-миня-вон дажы / ой / у-нас иё называют багароцкая трава / дак мне с-Чирлака пасылала / на-курорти были вместе / Анна Питровна / с-Чирлака / пашла-вон / как чибрец / звирабой / тысичилис′ник / билагаловник / эта у-нас дажы на-травы на-чяй // (с. Большие Уки, Большеуковский р-н, Черткова З.М., 79 л., 7 кл., старож., 2005). [А вы травы какие-нибудь лечебные пьёте?] Ну-вот мать-и-мачиха трава эта када прастужаиш прастужашся лёхкии атёк мать-и-мачиха / патом тыщилис′ник / эта ат-жылутка и-падарожник лист / эта тыщилис′ник тыщилис′ник ваде ат-паноса / а-этат падорожник лист эта ат-жылутка (Горьковское, Горьковский р-н, Юдина М.Я., 77 л., 2 кл., зырянка, 2006). [А вот травы…всякие названия помнишь?] Да-хто-там помнэ Марынка? // Хто-там шо-помнэ? // Ныхто ны-помнэ ны-йаки травы // Ны-хто йих ны-собыраф / кроме тысячелисника // Ну-подорожник / от-это / от-нарыва или от-чёγо…було там // А-подорожник-то од-жолутка // Кроохлёпка // (с. Невольное, Русско-Полянский р-н, Лашко П.П., жен., 79 л., 7 кл., рус.-укр., 2004). Иванаў день / Иван Купала // Пад-Ыванаў день цвиты личебныи сабирают // [Какие?] Ну / личебныи-вот пустырник / пустырник // Тах-хто какие ад-давления я ни-знаю как-ых называют с-шышыч’ками / мноγа // Тыщчилисник да // Фсе личебныи травы сабирают пад-Ыванаў день // (с. Камышино-Курское, Муромцевский р-н, Горчакова Л.П., 75 л., новосел., 2005). Ну-травы я / як вам сказать / лекарсво настану // Е колючка / вот-така вона рас′тёть и-шапач′ки таки и-калюч′ки круγом / называиця калюч′ка // Подорожник знаете шо-за подорожник // Ну-вот тожа рвэш еγо // Тысячулис′ник вот / потом-шо / жолтэм цветэ забыла их… пижма тожэ вот таки рас′тения / патом водохлёпка / красны цветэ / так я бол’шэ нэ-знаю якы траў // (д. Неверовка, Таврический р-н, Усикова В.И., 83 г., 6 кл., рус.-укр., 2004). [А вы травы не собираете?] Да / никакии пашти-шта / ну-там мален′ка этай тысячилисника сарву патом значит у-миня ўон так ўон цвитут эти календула тожэ сабиру эту мален’ка ну ўот-так-ўот // [А для чего используете?] Я ни-знаю для чиво йиё ну ўот например я / прастыниш эсли горла или там эта / так напалащим ва-рту / аγа ва-рту // [А тысячелистник?] А тысищилисник я ўoт сабираю и-ничо ни-делаю никада // [Собираете просто?] А-сабиру проста пучёк / пасушу пусь висит думаю // [А где он висит у вас?] Пат-крышый / там у-нас драва и-ўom там он пат-крышый / йиму на-сонцэ-та нил′зя сушыть / а-нада пат-крышый штобы // [И так и зимой висит под крышей? Или в дом заносите?] Нет висит кагда ф-сени занису там в-этат / ф-пакетик // (с. Камышино-Курское, Муромцевский р-н, Захарова З.Ф., 67 л., ср.-спец., новосел., 2005). [А вот травы вы никакие не заготавливали?] Травы / пустырник тысичилис′ник падарожник / патом / каки ещё / а / звирабой // [Зверобой – хорошая трава?] Харошая // [А для чего заготавливали?] Ата-фсиво / у-каво жывот балит / завариют пить // А-тысичилис′ник ат-разных тожы балез′ний тысичилис′ник / ат-жэнских балез′ний / тысичилис′ник // [А почему он так называется?] Тысичилис′ник? // Тут-вот бываит растёт он // Многа етих / кашыцы / так / С′вета-вот знаит аγа // [Какого они цвета?] Белава и-розава // Вот ат-жэнских балез′ний / ат-мачивых путей / тысичилис′ник и-звирабой тожы // Пустырник ат-сирдеч′ный // [А пустырник цветет?] Ц′витёт сиренивым // В-агароди есь у-миня // (д. Ложниково, Тарский р-н, Белкина Е.И., 86 л., 5 кл., старож., 2008). Фчера зверобой нарвала на-цвету / тысячилисник (д. Рязаны, Муромцевский р-н, Ильина М.Н., 68 л., новосел., 2001).

Тысячелистник женский только розового цвета. Помогает от женских болезней (Б.-реч. Реш.).

Тысячелистник мужской цветёт белыми цветами (Б.-реч. Реш.).

Тысячник растёт (Кол. Чап.).

Сочетаемость (Ж):

А1. (с определениями: прилагательными, причастиями, местоимениями и др. атрибутивными сочетаниями): лечебный, лекарственный,

А1. (с глаголами): парить, настаивать, помогать, рвать, называться, сорвать, собирать, собрать, расти, нарвать, цвести.

Прецедентные высказывания (З):

Лингвокультурологический комментарий (И):

В народных названиях тысячелистника отражены различные мотивировочные признаки, например, отмечена сложная форма листьев. При этом числительное, входящее в состав фитонима, может легко варьироваться, поскольку оно не называет реальное количество органов растения, а служит для передачи значения ′много′.

В новосельческом говоре Среднего Прииртышья отмечено название деревей. Данный фитоним этимологически соотносится с основой дерево. Признаком для номинации в данном случае послужил внешний вид растения – жесткие прямостоячие неразветвленные стебли.

Белая окраска соцветий отмечается в русских названиях тысячелистника: белоголовик, белоголовка, белоголовник, белая кашка. Часто тысячелистник имеет розовые цветки, но фитонимы с прямым указанием на данный цвет отсутствуют. Тем не менее, народная традиция разграничивает растения тысячелистника по окраске соцветий, приписывая белым цветкам способность исцелять мужчин, а розовым – женщин.