Лабазник

Материал из Словарь констант народной речи Среднего Прииртышья
Перейти к: навигация, поиск

Семантика:

1. Лабазник вязолистный (таволга вязолистная) Семейство розоцветных (Rosaceae). Многолетнее травянистое растение с прямым, в верхней части разветвленным стеблем, до 2 м высоты. Желтовато-белые цветки собраны в рыхлые метёлки.

Латинское наименование: Filipendula ulmaria (L.) Maxim.

2. Отвар, чай из лабазника.

Синонимы (А):

А1. Белоголовник, -а (-у), м.,душичка, -и, ж.

А2. Белоголовник, -а, м.

Варианты (Б):

Б1. Белоголовник - белголовник, белоголовничек, белоголовщик;

лабазник - лобозник;

лабаз - лабуз, лабус.

Дериваты (В):

Переносные значения (Г):

Устойчивые/фразеологические сочетания (Д):

Иллюстрации (Е):

А1. У меня глаза болят щас, капли давали, я их больше не беру. Белголовник когда рву (Мур. Кур.). Трава-та, белголовником его называют (Тар. Петр.). Белголовник для чаю, махалочкой растёт (Мур. Низ.). Ф-чяй ложу лабазу / он-же белголовник // (с. Такмык, Большереченский р-н, Насковец А.Ф., жен., 78л., неграмот., старож., 1999).

Травы – белоголовник, шиповник (Тар. Кол.). Белоголовник ось, его от язвы пьют… Белоголовник сорвёшь, завариваешь и пьёшь от язвы (Тар. Орл.). Белоголовник растёт, беленький и всякий там (У.-Иш. Б. Бича) Белоголовник растёт. Чай с им пили в войну (Кол. Юйск.). Чай плиточный был; белоголовник пили (Тар. Тара). Белоголовник. Беленький цветочек. Чай заваривают (Мур. Берг.). Белоголовник – в поле, клубнику собирали, заварят и пьют (Кол. Браж.). Раньше белоголовник на чай брали. Листики клали на чугунные попреть, чуть-чуть попрет и кладёшь (Тар. Екат.). Белоголовник иссушат и испарят (Знам. Мам.). А-эта белоголовник // Чяй белоголовник / эта фсё ано харашо // А-эта тожы чё-та / ана-жы вот длинна така // (с. Черняево, Тарский р-н, Васильева Е.Н., 81 г., 1 кл., старож., 2007). Вот записывайти Иван-Чяй билаγаловник нет ни-Иван-Чяй пастойти-ка каг-жы ё сирень пастой забыл как билаγаловник иво завут аγа да-да билаγаловник (д. Лебединка, Седельниковский р-н, Азаров Н.Г., 72 г., 4 кл., новосел., 2004). [А какие травы?] Ну-травы фсякие / какие у-нас растут / у-нас многа-жы нет траф / у-миня-вон дажы / ой / у-нас иё называют багароцкая трава / дак мне с-Чирлака пасылала / на-курорти были вместе / Анна Питровна / с-Чирлака / пашла-вон / как чибрец / звирабой / тысичилис′ник / билагаловник / эта у-нас дажы на-травы на-чяй // <…> [А синеголовик у Вас растет?] Ну-у-нас ево называют / Иван / чё-та Иван / фиалетавым цвитёт / ну-у-нас / билагаловник он белым цвитёт / пушыстай / а-эта / Иван / фиалетавый / такой-жы цвет / тожы ф-чай // (с. Большие Уки, Большеуковский р-н, Черткова З.М., 79 л., 7 кл., старож., 2005). Чяй душыч′ка белагаловник такой // Патом канёвник назывался / розавым цвитёт // Вот-на-паласах едите рас′тёт цвиток длиный такой / ана / иво виз′де и-з′десь пално // Как-обьизной едиш в-Тару на-запрафку там иво полна на-паласах // Грип чяга / ну-ну есь / мы ретка таким / он личебный // А-так душич′ка белагаловник этат канёвник // (д. Чёкрушево, Тарский р-н, Иванов А.И., 74 г., 2 кл., старож., 2010). Ну-марковный чяй да-и-фсё / ну загатавливали травы ишо / а-травы делали белагаловник так-называемый аγа цвитёт / патом этим жолтым свитёт што-ты буишь делать / харашо навариваица / ишо на-букву бэ вроди ну-ни-фспомню я // (д. Чёкрушево, Тарский р-н, Аникеев В.Д., 82 г., грамот., старож., 2010).

Может, белоголовничку заварить? Вкуснее чай будет. В поле цветки таки растут, белым цветут. Иван-чай зовётся. Сейчас я вам белоголовничку заварю, он лучше (Мур. Низ.).

Белоголовник и есь как раз душичка. Душичку промоешь, отваришь и чай пьёшь (Тар. Пом.).

[А вы травы какие-нибудь собираете?] Л.П.: Сабираим травы фсякии // ликарсвиные Н.П.: Иван-Чяй // Л.П.: Да / Иван-Чяй // Сушим патом пьём завариваим // Н.П.: Ф-чяй / ф-чяй // [А какие травы?] Л.П.: Ну Иван-Чяй // Он мушскии балезни лечит // Н.П.: Звирабой // Л.П.: Ну звирабой ат-васпалитил’ных працэсаф ат-фсяких лечит // Душыч′ка тожа / ну ана и-как иво / фкусный чяй ат-ниё // [Это душица, да?] Н.П.: Шыповник // Л.П.: Ну шыповник мы сами ни-бирём / пакупаим на-рынки // Н.П.: Белагалофшык тожэ панижаит давление // [Это то, что в огороде растет?] Л.П.: Нет // Эта сабирал вон Николай Петровичь // Сабирал далёка за-горадам штобы падал’шы ат-трасы // [Чистенькие чтоб были?] Л.П.: Да / чистин′кии // [В лесу их тоже собираете?] Н.П.: Канешна // Л.П.: Падал’шэ ат-трасы // (г. Тара, Тарский р-н, Кучковский Н.П., 69 л., ср.-спец., старож., Кучковская Л.П., 67 л., 7 кл., старож., 2009).

В Иванов день ходили до солнца, рвали всё. Сушут их. Потом лекарству делали. Вот лабаз, душничка, кровавик ещё (Б.-Ук. Форп.). Ну- травы / ну-каки травы-от сабирали // Чяй-была / лабас / лабас /вот / сичяс цвитёт был / вот / пайдёш / скажыт / ну-ка иди давай / идити рибятишки / нашмыгайти иво / ни-с-палач′ками / а-вот-так падайдём / и-шмыгаиш лис′тики / и-самый цвет / а-патом-вот карчягу запариваш иво / и-такой араматный чяй был / фкусный / фкусные вот-этава / душнич′ку сабирали на-чяй [А зверобой?] Звирабой сабирали / ну / звирабой / гаварит / он вроди личебный / кто знаит / сабирали // Вот // (с. Фирстово, Большеуковский р-н, Андреева М.Д., 84 г., 4 кл., старож., 2005). [А лабаз – это трава?] Трава / трава / лабас эта тожы / чяй пьют из-йиво / трава // (с. Большие Уки, Большеуковский р-н, Черткова З.М., 79 л., 7 кл., старож., 2005).

Лабуз рвали, заваривали его (Б.-Ук. Стан.). Тысячилисник патом звирабой душыца бруснич′ка крушына // Вот как-пойдёш за-малинай за-грибами наткнёшся вот личебная трава / лабус патом мать-мачиха (р.ц. Большие Уки, Большеуковский р-н, ?, 64 г., старож., 2005).

Чай заваривают душничкой, лабусом (Б.-Ук. Листв.).

Лобозник рвали (У.-Иш. Орех.).

Сочетаемость (Ж):

А1. (с определениями: прилагательными, причастиями, местоимениями и др. атрибутивными сочетаниями): пушистый, беленький.

А1. (с глаголами): рвать, сорвать; брать, собирать; называть, звать; расти; цвести; нашмыгать; ложить; заваривать, заварить; запаривать, иссушить; испарить; промыть; отварить; пить; понижать (давление).

Прецедентные высказывания (З):

Лингвокультурологический комментарий (И):

Лексема белоголовник реализует принцип номинации по внешнему виду. В русских народных говорах данная лексема может называть разные ботанические виды, общим признаком которых являются белые цветы, например, ромашку, тысячелистник, сусак и пр. [СРНГ 2: 218]. В говорах Среднего Прииртышья данный фитоним зафиксирован только в одном значении – ‘лабазник вязолистный Filipendula ulmaria (L.) Maxim.’.

Лексема белоголовничек представляет собой лексикализованный диминутив, подобные примеры часто встречаются среди наименований растений: полынь – полынка ‘полынь горькая Artemisia absintum L.’,сныть – шнитка ‘сныть обыкновенная Aegopodium podagraria L.’ (с учетом чередований /н/ ~ /н′/, /с/ ~ /ш/ – вторичный диалектный признак в сибирских говорах), сурепа – сурепка ‘сурепка обыкновенная Barbarea vulgaris R. Br. ’, душица – душичка ‘душица обыкновенная Origanum vulgare L.’; гогыль – гогылёк ‘дягиль лекарственный Angelica archangelica L.’ и ‘борщевик сибирский Heracleum sibiricum L.’.